В китайском языке нет понятия форум в нашем понимании.
Нет отдельного иероглифа или набора иероглифов, который обозначает именно слово "форум"
Места в интернете, где пишут всю хрень которая придет в голову у них чат.
И когда мы переводим каким-нибудь гугельпереводчиком наше слово "форум" на китайский, то переводится оно им, как какое-то там непонятное русское слово обозначающее чат.
И обратно оно переводится тем же переводчиком соответственно.
И так с большей частью наших слов.
основа китайского языка всего навсего около пяти тысяч иероглифов, остальное их комбинация и чем из меньшего количества иероглифов состоит слово, тем оно более китайское.
китайский иероглиф солнце - 日 он же обозначает день и светлое время суток вообще, но переводится гуглом как день, а спросишь у гугла как по китайски день, будут совсем другие иероглифы и там еще интереснее. попросишь перевести назад, получается небо.
А солнце у гугла совсем по другому по китайски называется.
Но это уже отдельная история.
Лучше буханки может быть только новая буханка.